If you are someone who is fluent in more than one languages, then you are among some of the smartest people but make no mistake no matter how good you are at translations, legal translation is still not your cup of tea. Getting that legal document translated from an old pal for your court proceedings sure sounds like a good idea but bear in mind that legal translation is a very specialized field that requires an advanced set of skills. Not only do you need to be fully aware of the cultures of both the source and the target language but you should also have a complete understanding of the legal terminologies.
Unless you want to end up losing a legal battle over something that is important to you, you may want to consider hiring a proper legal translation agency to translate your legal document. But the question is, how to find the best legal translation in Dubai or elsewhere as someone who is not an expert in such matters?
Luckily this article is going to address the key features you should look for in while hiring a legal translation company.
- Technical expertise and experience
No matter what services you looking are acquire, be sure to hire someone experienced as nothing beats the good old hands on experience when it comes to doing a job. Don’t hesitate to ask for the proof of experience in translating the relevant documents from the translator you are hiring.
- Make sure your translator is well versed in legal terminologies
Unlike your average translation documents for academic or some other purposes, legal documents need to be translated with great caution and precision. One wrong legal terminology can doom n entire case. That’s why it’s important that the translator you are hiring is well aware of laws and legal terminologies of both the source and the target country.
- Hire a company with competent team
You could always find experienced individuals who might offer to do the job in lesser price but it would be wise to hire translation services from a proper company that has a team of translators, editors and proof readers to ensure that you receive quality work even if you have to pay a bit extra.
When you are fighting a legal battle, even a small piece of information can make a world of a difference. It can make or break your case. Sharing such sensitive documents with a random translator who has no credibility can be risky. Your legal translation service provider should not just have a fool proof security system in place but they also need to have strict confidentiality policies that protect their clients. There is a reason that attorney client confidentiality holds a great importance.
A lot of times you are required to present an additional certificate with your translated documents stating that the translation is authentic and has been done by a professional translator. Be sure to confirm in advance if your translator can provide the required certificate if the court demands it. The last thing you want is a complication in your case.
Pro tip: It’s always a good idea to have a second set of eyes look at your translated document. This way you would know if there are any mistakes in the translations that could weaken your case.
UAE and Dubai hosts a number of immigrants and foreigners who have come from different countries and backgrounds. Anyone could require legal translation for an ongoing case so it’s important to find the right translation service providers. Hiring an inexperienced translator to save some money could cost your dearly.